NOVETAT: el tercer receptari medieval

portada_bloc6

El Llibre de totes maneres de potatges és el tercer gran receptari de cuina en llengua catalana de l’edat mitjana, després del Llibre de Sent Soví i del Llibre d’aparellar de menjar. 

Ara arriba a les llibreries de la mà d’Editorial Barcino, amb la col·laboració del Restaurant 7 portes i la Fundació Alícia. A partir del 28 de febrer, el trobareu a la venda!

Llegir-ne més

Els vermuts l’Ase: segueix la ruta!

Vermuts sense text

Anselm Turmeda, fa just 600 anys, posava les darreres gotes de tinta a la Disputa de l’ase: «…I, dit això, se’n va anar del jardí amb tots els animals. I jo, cavalcant amb gran satisfacció i consol per la qüestió que havia guanyat, me’n vaig tornar a casa. Gràcies a Déu. Amén.» Recuperem el clàssic per commemorar-ne l’aniversari!

 

→ Els vermuts de l’ase

Comença la ruta del poeta Josep Pedrals per diverses llibreries, per fer-hi arribar la Disputa més animal. A l’hora del vermut de dissabte, en Pedrals llegirà, contarà, inventarà, versejarà i farà el ruc per fer arribar l’obra de Turmeda a tothom qui tingui una oliva a l’escuradents i un got a la mà!

Aquest és el actual calendari de llibreries

3 de març, 12:30 h ⇒ Llegir-ne més

Aquest Nadal, regala’t les grans cròniques!

Nadal_Amics_Croniques_bloc2-01

«Conèixer el passat d’un territori dóna llum al present i enriqueix la mirada cap al futur.»

Vivim moments històrics, que d’aquí uns segles seran narrats per conèixer la història catalana del s.XXI.

Des de l’actualitat, però, tenim la sort de poder mirar com es van viure, en altres circumstàncies, els conflictes geopolítics que van afecter el territori català a l’edat mitjana. És gràcies a les quatre grans cròniques: les de Jaume I, Bernat Desclot, Ramon Muntaner i Pere el Cerimoniós.

Uns textos que són un capítol central de la nostra literatura medieval, perquè els nostres autors no es van conformar a descriure una simple relació de fets i gestes per salvar-los mecànicment de l’oblit, com era habitual en el gènere dels annals, sinó que en van saber fer literatura de primera magnitud.

A l’Editorial Barcino, en tenim dues a la col·lecció del Tast, per qui vulgui apropar-s’hi en català actual

Llegir-ne més

Llull a ritme de glosa!

IMG-20171214-WA0008

L’Editorial Barcino vam viatjar a Palma per presentar les novetats de Llull, a ritme de la glosa dels Glosadors de Mallorca.

Llegir-ne més

Antígona i Electra també parlen català

Antigona grècia

Ja pots llegir el Sòfocles que va traduir Carles Riba

El 1920, un jove Carles Riba va publicar dues tragèdies de Sòfocles en una traducció que representava un salt de gegant en la història de les versions catalanes de drames grecs. El volum aplegava els dos protagonistes femenins més memorables del dramaturg, Antígona i Electra, dues dones que s’enfronten al cap de la seva família per fidelitat a la justícia. En les traduccions de Riba, que oferim ara amb un estudi introductori, aquestes tragèdies encara ressonen amb tots els matisos del seu noble desplegament, amb tota la brutalitat dels seus xocs d’idees i de passions.

L’últim quart del s.XIX apareixen traduccions de Sòfocles al català, però un abisme separa aquests intents esporàdics de la feina de Riba, pel seu talent literari i de coneixements de grec; també hi ha una diferència radical de plantejament. Riba no vol adaptar el teatre antic

Llegir-ne més